Laugh not when I am sick in heart with future sorrow.
I knew I had no chance to pass the fateful blow;
I knew, the head that thee caressed would morrow
Abandon thy embrace for scaffold; so
I confessed to thee that neither bliss nor glory
I would attain; and that the future would be gory.
And when I fall and bloody doom I face,
The cunning mob would mock my ephemeral gift;
Then I'd be gone without a trace
Of hopes I had and troubles I grieved.
I fear not the end that comes before my time,–
I know it's right for me to start a different journey;
And let the crowd destroy the crown that I'm
Now wearing – the poet's garland thorny!..
And so be it! I prized it not.
|
Не смейся над моей пророческой тоскою.
Я знал: удар судьбы меня не обойдет;
Я знал, что голова, любимая тобою,
С твоей груди на плаху перейдет;
Я говорил тебе: ни счастия, ни славы
Мне в мире не найти; настанет час кровавый,
И я паду, и хитрая вражда
С улыбкой очернит мой недоцветший гений;
И я погибну без следа
Моих надежд, моих мучений.
Но я без страха жду довременный конец,–
Давно пора мне мир увидеть новый.
Пускай толпа растопчет мой венец:
Венец певца, венец терновый!..
Пускай! Я им не дорожил.
1837
|