O, Virgin Mary, now pray I unsparingly
Facing Thy radiance in humble attitude;
Not of salvation, not perishing daringly,
Not with my penitence, not with my gratitude,
Nor of my desert soul here I speculate,
Not of my soul of a kindred-less wanderer, –
Wish to entrust I a maiden immaculate
To the Defense in this world full of thundering.
Give happy days to the soul meritorious,
Find her companions devoid of severity,
Brighten her dawn, make the evening be glorious,
Let the kind heart in a world lit with verity.
Whether the hour for parting comes nearer,
Be then deaf midnight or morn loud and dutiful –
Let Thee the best of your angels be bearer
Of the innocuous soul ever beautiful.
Lermontov wrote the poems 'Prisoner' and 'Prayer' while
being in custody for writing his 'Death of the Poet'.
The translations of 'At the silver spurs...', 'Prisoner',
'Prayer' and 'My doubt of coming days grows greater...'
were edited by Irina Kadis.
|
Я, матерь божия, ныне с молитвою
Пред твоим образом, ярким сиянием,
Не о спасении, не перед битвою,
Не с благодарностью иль покаянием,
Не за свою молю душу пустынную,
За душу странника в свете безродного, –
Но я вручить хочу деву невинную
Теплой заступнице мира холодного.
Окружи счастием душу достойную,
Дай ей сопутников, полных внимания,
Молодость светлую, старость покойную,
Сердцу незлобному мир упования.
Срок ли приблизится часу прощальному
В утро ли шумное, в ночь ли безгласную –
Ты восприять пошли к ложу печальному
Лучшего ангела душу прекрасную.
Февраль 1837
Лермонтов написал стихотворения "Узник" и
"Молитва", находясь под арестом за
стихотворение "Смерть поэта".
|