The thunder roars, do smoke the clouds
Above the dark marine abyss,
And gather'd in fermenting crowds,
The waves with foam do seethe and hiss.
Around the crags, of doleful lightning
Does writhe her fiery strip the snake,
The elements wait for something frightening –
And I stand here, whom nought shall shake.
Nought shall – or him should daunt the strife
Of all the heavenly forces now,
Whose feelings weren't of use in life
And were by life deceived so?
Round whom, that venom for the soul,
Calumny's judgements made their spire,
As round yon rock's sharp-pointed awl
Dost circle thou, destroyer-fire?
O no! – O fly, thou aerial flame,
O hiss, ye winds, above my head;
Here am I, cold, to all the same,
And alien to what ever dread.
|
Ревет гроза, дымятся тучи
Над темной бездною морской,
И хлещут пеною кипучей,
Толпяся, волны меж собой.
Вкруг скал огнистой лентой вьется
Печальной молнии змея,
Стихий тревожный рой мятется –
И здесь стою недвижим я.
Стою – ужель тому ужасно
Стремленье всех надземных сил,
Кто в жизни чувствовал напрасно
И жизнию обманут был?
Вокруг кого, сей яд сердечный,
Вились сужденья клеветы,
Как вкруг скалы остроконечной,
Губитель-пламень, вьешься ты?
О нет! – летай, огонь воздушный,
Свистите, ветры, над главой;
Я здесь, холодный, равнодушный,
И трепет не знаком со мной.
1830
|